-
-
1 mei 2011 om 19:03 #126
Magdalena
DeelnemerMijn naam is Magdalena , moeder van Anna bijna 5 jaar en Elize bijna 3 jaar.
Ik kom uit Polen.Ik woon nu 6 jaar in Nedreland en ben 5 jaar getrauwd met en Nederlandse man.
In het begin wilde ik dat mijn kinderen alleen Nederlands zouden leren,dat is straks makkelijker op school.
Maar nu zie ik hoe moelijk het voor hen is om te communicieren met hun Poolse grootouders,die nog relatief jong zijn (midden 50 ).
Ik dacht altijd dat er nog voldoeende tijd is om Pools te leren.
Ik betrapt mezelf op het feit dat ik mijn moedertaal een beetje kwijt raak.
Ik denk en spreek nog alleen in het Nederlands.
Zelfs als ik praat met mijn ouders moet ik me concentreren om niet in het Nederlands te praten.Ik spreek nog 4 andere talen en ik weet wat een schat dat is .
Ik probeer om Pools tegen de meisjes te praten maar ze reageren op mij in het Nederlands dus dan vergeet ik dat ik moet doorgaan in het Pools te praten en schakel zelf ook weer om naar Nederlands.Rond deze leeftijd zijn de hersenen van kinderen ware sponsjes als het om taal gaat.
Ik vind dat je daar gebruik van moet maken.
Helaas vind ik daar tegenwerking van school die tweetalig opvoeden niet zo ziet zitten.
Ik vind dat een gemiste kans als je naar de toekomst kijkt 😐 . -
1 mei 2011 om 19:32 #1633
Nienke
DeelnemerHallo Magdalena,
Leuk dat je met ons mee komt praten! Welkom. Als je het leuk vindt, wil je je dan ook even voorstellen bij het voorsteltopic (kun je vinden bij “Het Zonnetje”.)?
Wat jammer dat je merkt dat je dochtertjes bijna geen Pools praten en op deze manier moeilijk contact kunnen krijgen met hun grootouders. Dat is zeker jammer! Dat jij bent gaan denken in het Nederlands kan ik me goed voorstellen. Ik heb ooit een half jaar in Maleisie gezeten en heb daar alleen Maleis gepraat (woonde in een heel klein dorpje op het platteland waar niemand Engels sprak) en Engels als ik op de universiteit was. Na een aantal maanden merkte ik dat als ik naar huis belde dat het me even moeite kostte om over te schakelen op het Nederlands. Ik moest er gewoon weer even inkomen. Dat was natuurlijk snel weer over maar zo gaat het als je een taal niet meer gebruikt. Ik was vroeger ook goed in Frans op school maar nu moet ik echt naar woorden zoeken, maar ook dat komt wel weer terug als ik in Frankrijk ben trouwens.
Jouw situatie is trouwens erg vergelijkbaar met iemand die ik ken van school. Zij is ook Poolse, maar misschien ben je wel via haar hier terecht gekomen 😉 . Zij spreekt thuis ook bijna altijd Nederlands met de kinderen en vindt het net als jij jammer dat haar kinderen niet goed met haar familie kunnen communiceren.
Ik heb een Nederlandse man en dus spreken wij thuis alleen Nederlands, maar het is waar dat kinderen op deze leeftijd heel snel een taal kunnen leren. Mijn oudste zoon van 4 vindt het nog steeds leuk om Spaanse woordjes te zeggen (we zijn vorig jaar naar Spanje geweest) en wil vaak weten wat een bepaald woord is in het Engels of Spaans. Ik vind dat erg leuk want ik hou zelf ook heel erg van talen!Ik sta niet in jouw schoenen maar denk dat ik persoonlijk wel iets met tweetalig opvoeden zou doen. Het is inderdaad een voorrecht om twee talen te kunnen spreken en goed communiceren met familie (ook al zie je ze niet elke dag) is ook erg belangrijk lijkt mij. Misschien moet je toch Poolse liedjes voor ze gaan zingen of Poolse verhaaltjes lezen (misschien voor wat kleinere kinderen zodat het wat makkelijker is).
Er is trouwens al een onderwerp over tweetalig opvoeden. Ik zal het zo even voor je naar boven halen. Volgens mij staat het bij het Magazine.
Ik ben trouwens ook wel benieuwd wat voor tegenwerking je van school krijgt. Er is onderzoek gedaan naar het belang van het spreken van de moedertaal bij de algemene taalontwikkeling en dat zou school toch moeten weten!
-
1 mei 2011 om 19:55 #1641
fenne
DeelnemerHee wat leuk, eindelijk 😉 nog iemand die tweetalig is thuis! Leuk! Ik heb in mijn omgeving bijna niemand waarvan de man of de vrouw uit het buitenland komt dus ik kan met niemand ervaringen uitwisselen.
Ik zag dat Nienke mijn bericht al naar boven heeft gehaald, daar staat het hele verhaal al dus ik zal het hier kort houden. Mijn man spreekt thuis altijd Engels met de meiden en ik altijd Nederlands. Wat dat betreft is het voor mij dus makkelijk. We hebben al voor de geboorte van Sem afgesproken dat Oliver altijd Engels tegen ze zou praten, dat is ons door het consultatiebureau (ik had van tevoren gebeld voor info) geadviseerd. Maar in de praktijk is het weleens gek hoor. Als ik iets in het Nederlands zeg, geeft hij antwoord in het Engels zodat de kinderen ook volwassen Engels horen. Als Sem iets zegt tegen mij, antwoord ik in het Nederlands en kan Oliver er in het Engels tussendoor komen> Voor buitenstaanders is het wel eens gek. Maar voor ons voelt het nu ook vertrouwd.
Spreekt jouw man ook Pools? Anders kan hij natuurlijk niet verstaan wat jullie zeggen.Persoonlijk zou ik er zeker iets mee doen hoor. Het is zo’n verrijking om twee talen te spreken. Voor onze meiden is het zo natuurlijk gegaan, daar hebben ze later profijt van dat weet ik zeker. Net wat je zegt, nu zijn het sponsen. En als je langer wacht zijn ze er misschien te oud voor of vinden ze het niet leuk meer terwijl het nu nog een leuk spelletje kan zijn denk ik.
Ik ben benieuwd of er verder nog mensen zijn die in het buitenland wonen of zo of tweetalig zijn. Het is altijd goed om ervaringen uit te wisselen. Leuk dat je er bent Magdalena!
-
1 mei 2011 om 21:21 #1644
Marjolijn-mv-Rik
DeelnemerLeuk Magdalena, dat je het gevonden hebt het forum, Ik herken je situatie niet maar wilde je even welkom heten!
Doe Anna en Eliza maar de groeten van Rik hij is nog steeds onder de indruk van Anna op de fiets zonder zijwieltje, hij heeft het er het halve weekend over gehad.
-
2 mei 2011 om 13:36 #1651
kima
DeelnemerMijn moeder komt uit Finland, en net rond de tijd dat mijn zus geboren werd was het tweetalig opvoeden een actueel onderwerp. Er werd gezegd dat je kinderen dan nooit beide talen 100% zouden beheersen, en daarom werd het afgeraden om dat te doen. Mijn moeder heeft daardoor ervoor gekozen om ons niet tweetalig op te voeden, en heeft daar tot op de dag van vandaag spijt van. Ook mijn zus en ik vinden het heel erg jammer.
Nu wordt er gezegd dat het juist goed is voor kinderen om meerdere talen te leren.
Dus als je de kans hebt om je kinderen tweetalig op te voeden dan zou ik dat zeker doen! -
2 mei 2011 om 18:04 #1655
fenne
Deelnemer@ Kima, wat gek eigenlijk he dat in de loop der jaren de ideeen over tweetalig opvoeden zo uiteenlopen. Ik wist niet dat ze vroeger zeiden dat je beter in 1 taal kon opvoeden. Ik ken mensen (hun kinderen zijn trouwens al 19 en 16) waarvan de vrouw uit de Fillipeinen komt en de man is Nederlands, waarbij de vrouw hun kinderen altijd in het Nederlands heeft aangesproken. Maar haar Nederlands was gewoon niet goed genoeg, dat heb je jaren aan de kidneren kunnen horen en zelfs nu hebben ze nog wel een achterstand in woordenschat. Zij geeft nu ook aan dat ze de kinderen beter Fillipijns had kunnen leren en haar man had meer met het NL moeten doen, ’s avonds voorlezen e.d. Ze spreken nu dus ook geen Fillipijns en dat vinden ze zelf heel erg jammer. Ze zijn er een paar keer geweest met vakantie en konden dus niet met hun familie praten.
Eigenlijk is dit voorbeeld samen met het advies van het consultatiebureau voor ons de doorslag geweest om de kinderen echt 100% tweetalig op te voeden.
Ik snap dat je het jammer vindt dat jouw ouders dat niet gedaan hebben. Maar goed, je kunt het ze niet kwalijk nemen natuurlijk, zij dachten ook dat ze het beste deden.Ik hoop dat we over 10 jaar niet te horen krijgen dat wij het volledig verkeerd hebben aangepakt 😉 .
-
3 mei 2011 om 12:58 #1661
Magdalena
Deelnemerdank je wel voor jullie reacties ,
In begin hebben wij met mijn man alleen Engels en Duits gesproken en wij hebben afgesproken dat als ik aleen ben met de kinderen dan praat ik alleen Pools en als hij thuis is dan gaan we Nederlands praten.
Helaas het was voor mij zo belangrijk dat de kids geen problemen op school kreigen dat ik alleen Nederlands gesproken heb.
dus nu is het moelijk om om te schakelen.
Ik ken veel Pooolse vrouwen die het zelfde problem hebben.
Ik lees Poolse boeken en ik zing Poolse liedjes en ze vinden het leuk ,ze begrijpen maar ze willen niet in het Pools reageren.Mariolijn en Rik dank je wel dat jullie er zijn 😉
-
5 mei 2011 om 19:02 #1673
fenne
DeelnemerHe wat jammer Magdalena dat het er toch bij in is geschoten om structureel Pools met de kinderen te blijven praten. Maar wat houdt je tegen om het toch weer meer te gaan doen? Het is denk ik nu een kwestie van gewoon gaan doen en dan leren de kinderen je in elk geval begrijpen. Spreken komt dan wel als ze op een (lange) vakantie in Polen zijn. Ga je wel elk jaar die kant op?
-
20 oktober 2011 om 07:01 #2541
kais mama
Deelnemerde papa van kai komt uit amerika en praat dus amerikaans. hoewel hij al weer 10 jaar is nederland is vind hij het erg erg moeilijk om nederlands te praten en praat dus ook constant amerikaans. ook tegen kai. als papa op visite is twee keer per week praat ik ook zijn taal, ik heb wel de indruk dat kai het begrijpt, maar dat is bij kai toch al erg moeilijk in te schatten…..papa en kai hebben allebei een vorm van autisme.
-
25 oktober 2011 om 11:01 #2567
Tamara
DeelnemerWij voeden Lodewijk ook tweetalig op.
Ik ben Nederlands met een klein beetje Canadees bloed.
Mijn man is half Indonesisch en half Engels/Schots.
We leren Lodewijk natuurlijk Nederlands, maar ook Indonesisch.
Mijn man spreekt vloeiend Indonesisch, ik spreek een x aantal woorden (zinnen).
Maar ben aan het leren. 😀
Ook proberen we meteen wat engels mee te geven.
We hebben veel engelstalige vrienden.
Mijn man leert hem het liefst alle talen.
Hij probeert nu zelf Japans te leren.
Ik ben benieuwd.
-
Je moet ingelogd zijn om een antwoord op dit onderwerp te kunnen geven.